O tym zagadnieniu wspominałam już dwukrotnie – przy okazji liczby mnogiej i śmiesznych wyrazów. Teraz trochę systematyki.
Podział ze względu na budowę
Wyrazy parzyste dzielą się na cztery kategorii w zależności od tego, z jakich członów się składają.
1. Wyrazy tworzone poprzez powtórzenie tego samego słowa pełnią funkcję wzmacniającą.
кайта-кайта – znowu i znowu
тез-тез – szybciutko
бара-бара – stopniowo
2. Wyrazy tworzone poprzez zestawienie dwóch antonimów pełnią funkcję uogólniającą.
кары-жаш – starzy i młodzi
күнү-түнү – dzień i noc
ары-бери – tu i tam
3. Wyrazy tworzone poprzez zestawienie dwóch synonimów również mają funkcję uogólniającą.
аман-эсен – żywy i zdrowy
курал-жарак – broń
курбу-курдаш – przyjaciółki (obydwa słowa w podstawowym znaczeniu oznaczają rówieśników)
4. Wyrazy tworzone poprzez dodanie rymującego się członu wyrażają mnogość i podobieństwo.
Po przykłady najlepiej zajrzeć do wspomnianych na początku śmiesznych wyrazów.
Klasyfikacja Dyjkanowa
Według innej klasyfikacji, stworzonej przez Karboza Dyjkanowa, autora opracowań z morfologii języka kirgiskiego, wyróżnia się następujące typy wyrazów parzystych.
1. Wyrazy złożone z synonimów, z których każdy z członów ma własne znaczenie. Jeśli są to rzeczowniki, to ich funkcją jest podkreślenie mnogości, jeśli zaś przymiotniki – wzmocnienie ich znaczenia.
идиш-аяк – naczynia, zastawa stołowa (naczynia-czarka)
оюн-күлкү – zabawa (gra-śmiech)
курт-кумурска – owady (robak-mrówka)
чымын-чиркей – owady fruwające chmarami w powietrzu (mucha-komar)
ага-тууган – krewni (starszy brat-krewny)
чыр-чатак – kłótnie, niezgoda (kłótnia-spór)
жолдош-жоро – towarzystwo (towarzysz-towarzystwo)
2. Wyrazy złożone z antonimów, oznaczające zbiorowość.
ата-эне – rodzice (ojciec-matka)
ата-бала – rodzice i dzieci (ojciec-dziecko)
аял-эркек – kobiety i mężczyźni (kobieta-mężczyzna)
кыз-келин – dziewczęta i młode kobiety (dziewczyna-młoda mężatka)
кемпир-чал – osoby starsze (staruszka-staruszek)
Takie wyrazy mogą też powstawać z innych części mowy.
өйдө-ылдый – w górę i w dół
оӊ-тетири – w prawo i w lewo
3. Wyrazy złożone z członów rymujących się, z których tylko pierwszy ma własne znaczenie
Patrz śmieszne wyrazy.
4. Wyrazy złożone o znaczeniu przysłówkowym
колмо-кол – ręka w rękę
бетме-бет – twarzą w twarz
Źródło: Дыйканова Ч. К., Сулайманова Л. С., Төлөкова Э. Т., Кыргыз тилин үйрөнөбүз, Фонд Сорос – Кыргызстан, Бишкек 1997
No nieeee, „bara-bara” mnie rozłożyło na łopatki Zapamiętam i będę szpanować 😉