Kirgiski i jakucki – w poszukiwaniu podobieństw (część II)

Wracam do podobieństw kirgisko-jakuckich – tym razem na przykładzie konkretnych słów. Wiele z nich brzmi prawie identycznie, a różnica wynika z fonetyki. Niektóre słowa o podobnym brzmieniu i pochodzeniu delikatnie różnią się znaczeniem. Większość słów jakuckich na potrzeby przykładów zaczerpnęłam ze wspomnianej już książki „Jakuck. Słownik miejsca” Michała Książka.

Kilka uwag o alfabecie

Podobnie jak kirgiski, alfabet jakucki jest oparty na cyrylicy z kilkoma dodatkowymi literami. Takich liter jest więcej, niż w alfabecie kirgiskim. Zaliczają się do nich też dwuznaki, czyli дь i нь.

Ҕ ҕ – dźwięczne „h”
Дь дь – d z miękkim znakiem wymawiane jako dż
Ҥ ҥ – nosowe ng jak kirgiskie ӊ
Нь нь – n z miękkim znakiem wymawiane jako ń
Ө ө – ö jak kirgiskie ө
Һ һ – h
Ү ү – ü jak kirgiskie ү

Zwraca uwagę to, że cyrylica „nie pasuje” do jakuckiej fonetyki jeszcze bardziej, niż do kirgiskiej. Z jednej strony trzeba było ją uzupełnić aż o siedem dodatkowych liter, z drugiej strony wiele liter spotyka się tylko w wyrazach zapożyczonych z języka rosyjskiego. Litery te, oznaczające dźwięki niespotykane w języku jakuckim, to в, е, ё, ж, з, ф, ц, ш, щ, ъ, ь (z wyjątkiem дь i нь), ю i я.

Przykłady podobieństw

Jak już napisałam, poniższe słowa są w większości wzięte z „Jakucka” – związane z codziennością, kulturą, przyrodą itp. Gdybym nie ograniczała się do tej książki, lista byłaby o wiele dłuższa i bardziej urozmaicona. Nie wykluczam, że kiedyś ją rozszerzę.

Wspomniałam też o różnicach wynikających z fonetyki. Należy do nich m. in. to, że w miejscu kirgiskich dźwięków ж i к często znajdują się odpowiednio jakuckie с i х. Rzuca się w oczy także to, że w języku jakuckim jest jeszcze więcej długich samogłosek, niż w kirgiskim.

Przejdźmy więc do przykładów. Po lewej stronie zamieszczam słowa jakuckie, po prawej – kirgiskie. W części kirgiskiej korzystałam ze słownika kirgisko-rosyjskiego Judachina, o którym pewnie napiszę osobno.

ыйай (miesiąc; księżyc)
суолжол (droga)
сиржер (ziemia)
кыстыккыштоо (miejsce zimowania)
киинкиндик (pępek;  w jakuckim także środek, centrum)
хааскас (gęś)
хааскаш (brew)
таасташ (kamień)
тохтобултоктоол (w obydwu językach: popas, odpoczynek w drodze; w jakuckim także przystanek autobusowy)
көскөч (koczować, przechodzić, przejeżdżać, przeprowadzać się)
боотурбаатыр (bohater)
кыһылкызыл (czerwony)
өтөхөтөк (miejsce dawnego postoju)
быһахбычак (nóż)
хааркар (śnieg)
асаш (jedzenie)
дойдудүйнө (świat)
харакара (czarny)
кубаҕайкубакай (blady)
уусуу (woda)
муусмуз (lód)
абааһыалбарсты (zły duch)
холумтанколомто (miejsce paleniska w jurcie)
арыыарал ( wyspa)
күлүккөлөкө (cień)
киһикиши (człowiek)
бөрөбөрү (wilk)
сордоҥчортон (szczupak)
атат (koń)
кулункулун (źrebię)
тоҥтоӊ (marznąć, zamarzać)
күнкүн (dzień; słońce)


Zostaw komentarz