Manas po angielsku, czyli opowieść o niezwykłym tłumaczu

1 września wraz z grupą „Blogi językowe i kulturowe” rozpoczynamy Miesiąc Języków. Przez cały wrzesień na naszych blogach będą się ukazywać wpisy poświęcone powiązaniom między różnymi językami i kulturami. Dziś dzień języka angielskiego. Co może łączyć ten język z kirgiskim i kulturą Kirgistanu? Zapraszam do lektury!

Pisałam tu nie raz o kirgiskim eposie „Manas”, podkreślając, że jest to prawdopodobnie najdłuższy utwór tego gatunku na świecie. Już samo spisanie go było nie lada wyzwaniem, jako że trylogia o Manasie, Semeteju i Sejteku przez wieki była przekazywana wyłącznie ustnie. Tłumaczenie takiego dzieła mogłoby wydawać się zgoła niemożliwe, a jednak znaleźli się śmiałkowie, którzy się tego podjęli. Dziś piszę o Walterze Mayu, który przełożył epos na angielski.

Więcej