Imiesłów przymiotnikowy na -ган pełni w języku kirgiskim szereg ważnych funkcji. Tworzy się poprzez dodanie do tematu czasownika przyrostka -ган w odpowiedniej formie – zgodnie z harmonią samogłosek i dźwięcznością lub ubezdźwięcznieniem przyrostek ten występuje w 8 wariantach.
Imiesłów ten służy do tworzenia form czasów przeszłych oraz niektórych imiesłowów złożonych. Sam w sobie może być odpowiednikiem polskiego imiesłowu przymiotnikowego czynnego (czytający, robiący itp.) lub imiesłowu przymiotnikowego czynnego czasu przeszłego, którego w polskim akurat brak, ale jest w rosyjskim (читавший – ten, który czytał, делавший – ten, który robił).
Ostatnia głoska tematu czasownika | Samogłoski występujące w ostatniej sylabie tematu czasownika | |||
а, ы, у | е, и | о | ө, ү | |
samogłoska lub spółgłoska dźwięczna | -ган | -ген | -гон | -гөн |
spółgłoska bezdźwięczna | -кан | -кен | -кон | -көн |
Na pewno przykłady sprawią, że będzie to wyglądało nieco jaśniej.
жуу- – myć
жууган – ten, który mył
унут- – zapominać
унуткан – ten, który zapomniał
бер- – dawać
берген – ten, który dał
кеӊеш- – radzić się
кеӊешкен – ten, który się radził
токто- – zatrzymywać się
токтогон – ten, który się zatrzymał
жогот- – tracić
жоготкон – ten, który stracił
сүйлө- – mówić
сүйлөгөн – ten, który mówił
өт- – przechodzić
өткөн – ten, który przeszedł
Forma przecząca tego imiesłowu powstaje przy użyciu znanej nam już partykuły przeczącej -ба.
жуубаган – ten, który nie mył
унутпаган – ten, który nie zapomniał
бербеген – ten, który nie dał
кеӊешпеген – ten, który się nie radził
токтобогон – ten, który się nie zatrzymał
жоготпогон – ten, który nie stracił
сүйлөбөгөн – ten, który nie mówił
өтпөгөн – ten, który nie przeszedł
Imiesłów na -ган jest odmienny. Zdarza się, że występuje w zdaniu w funkcji podmiotu lub dopełnienia i wówczas zachowuje się jak rzeczownik, czyli może przyjmować formy liczby mnogiej, deklinacji i posesywności, np. келгендер – ci, którzy przyszli, бергендерден – od tych, którzy dali, бүткөндөрдө – u tych, którzy skończyli.