23 września jest w Kirgistanie Dniem Języka Urzędowego – Мамлекеттик тил күнү. Data nie jest przypadkowa, a w tym roku także jubileuszowa – 25 lat temu, jeszcze przed uzyskaniem niepodległości, Rada Najwyższa Kirgiskiej SRR przyjęła ustawę o języku urzędowym.
Literatura
Utwory Czingiza Ajtmatowa – „Dżamila”
Drugi wpis z cyklu o utworach Ajtmatowa, poświęcony jego najsłynniejszemu dziełu – „Dżamili”, dzięki któremu autor zyskał sławę za granicą.
Utwory Czingiza Ajtmatowa – „Twarzą w twarz”
Rozpoczynam cykl poświęcony wybranym utworom Czingiza Ajtmatowa, które wymieniłam wcześniej w tym wpisie. Będą się tu pojawiać krótkie opisy, fragmenty tekstów, informacje o polskich wydaniach i ich tłumaczach oraz ekranizacjach. Dziś jeden z wczesnych utworów o tematyce wojennej – „Twarzą w twarz”.
Moje pierwsze spotkanie z kirgiską literaturą, czyli Ajtmatow po niemiecku
Zapraszam na spotkanie z niemieckimi przekładami twórczości Czingiza Ajtmatowa i opowieść o tym, jak je odkryłam. Najsławniejszy kirgiski pisarz jest bowiem dobrze znany u naszych zachodnich sąsiadów.
Manas po angielsku, czyli opowieść o niezwykłym tłumaczu
Pisałam tu nie raz o kirgiskim eposie „Manas”, podkreślając, że jest to prawdopodobnie najdłuższy utwór tego gatunku na świecie. Już samo spisanie go było nie lada wyzwaniem, jako że trylogia o Manasie, Semeteju i Sejteku przez wieki była przekazywana wyłącznie ustnie. Tłumaczenie takiego dzieła mogłoby wydawać się zgoła niemożliwe, a jednak znaleźli się śmiałkowie, którzy się tego podjęli. Dziś piszę o Walterze Mayu, który przełożył epos na angielski.
Apendi – bohater kirgiskich (i nie tylko) bajek
Temat kolejnego wpisu z cyklu „W 80 blogów dookoła świata” brzmi „Stare, ale jare bajki dla dzieci”. Z tej okazji chcę przedstawić popularnego bohatera kirgiskich bajek, legend i anegdot – Apendi. Wielu z Was z pewnością o nim słyszało, choć może w pierwszej chwili jego imię nie brzmi znajomo…
Kirgiskie ABC
Tematem kolejnej edycji „W 80 blogów dookoła świata” jest alfabet danego kraju, czyli wybór haseł zaczynających się na poszczególne litery alfabetu. Zapraszam do zapoznania się z moim subiektywnym alfabetem Kirgistanu.
Jest on oczywiście oparty na alfabecie kirgiskim, choć nie wykorzystałam tu wszystkich liter – z tego względu, że nie każda litera może stać na początku wyrazu, a niektóre z nich występują tylko w zapożyczeniach (więcej o alfabecie kirgiskim można przeczytać tu). Zdarza się też, że niektóre litery od razu nasuwają mnóstwo skojarzeń, a dla innych trudno znaleźć jakieś ciekawe słowo.
Manas i jego potomkowie, czyli najobszerniejszy epos świata
8 grudnia 2013 r. kirgiska trylogia epicka „Manas” („Манас”), „Semetej” („Семетей”) i „Sejtek” („Сейтек”) została wpisana na Listę Reprezentatywną Arcydzieł Niematerialnego Dziedzictwa Ludzkości UNESCO. Choćby z tej okazji warto poświęcić jej uwagę. Kim był bohater, który w samej stolicy Kirgistanu doczekał się aż dwóch pomników?
Utwory Czingiza Ajtmatowa
Czingiz Ajtmatow napisał kilkadziesiąt opowiadań, powieści i szkiców literackich. Poniżej wymieniam tylko niektóre z nich. Dla każdego z wymienionych utworów podaję tytuł w języku kirgiskim i rosyjskim. Ajtmatow nie raz podkreślał, że te języki są dla niego jako dla pisarza równorzędne, a wydania swoich książek przygotowywał w obu wersjach językowych. Tak więc zarówno wydanie kirgiskie, jak i rosyjskie można uważać za oryginał.
Jubileusz Czingiza Ajtmatowa
Dziś przypada 85 rocznica urodzin kirgiskiego pisarza i dyplomaty Czingiza Ajtmatowa. Z tej okazji chcę poświęcić kilka wpisów jednej z najwybitniejszych postaci w historii Kirgistanu.